¿Aprender idiomas o imponer el plurilingüismo?
Es evidente que, en el mundo globalizado en el que nos encontramos,
la comunicación en básica. También está claro que los españoles nos atascamos
aquí. Aquí están 4 propuestas, que creo interesantes, para que la educación
permita superar estos obstáculos.
No obstante, me gustaría añadir que alcanzar el plurilingüismo
no es solo trabajo de la escuela. Dominar una lengua conlleva asimilarla como
algo natural. Es por ello que otros idiomas deberían estar más presentes en
nuestro día a día. Como por ejemplo los medios audiovisuales que comienzan a
dar las opciones de escoger idiomas y subtítulos.
1. Formar y renovar a los profesores
Una lengua está viva, y no se puede aprender solamente con
ejercicios enlatados, prefabricados. Recuerdo que mis clases de inglés solo
trataban de rellenar los huecos con verbos. Pocas veces tuve que escribir una
frase entera yo sola, y ya dos seguidas jamás. Esto ha llevado a que la mayoría
de alumnos hayan olvidado completamente todo lo que han aprendido. Lo comento
con mis compañeros y amigos y ninguno es capaz de recordar ni vocabulario ni
estructuras más complejas que las que aprendes la primera semana.
Caso aparte es la comunicación oral. Tengo la constancia de
que ya se ha puesto remedio en los últimos años. Pero las generaciones anteriores
siempre hemos estudiado los idiomas por escrito. Nunca se nos pidió hablar
nada. Y esto entra en relación con la dinámica del profesor: ¿cómo puede ser
que hasta el profesor dijera tan poco en la lengua que enseñaba a lo largo del
curso?
2. Intercambios
¿Qué mejor manera hay de aprender un idioma que sumergirse
en esa cultura? Lo ideal sería poder realizar intercambios de larga duración y
de grupos reducidos. Me explico. Por experiencia puedo decir que, si vas a estar
en un nuevo ambiente muy poco, no te esfuerzas por integrarte. Grupos reducidos
de españoles debería ser obligatorio en el extranjero. Nos encanta juntarnos,
hablar fuerte, y continuar con nuestras costumbres allá donde vamos.
3. Talleres con profesores nativos
De nuevo me gustaría utilizar mis experiencias. Recuerdo la
primera vez que fui a Londres, estaba ilusionadísima. Tanto que, los días
anteriores, me los pasé viendo videos y videos en inglés en YouTube. Vi de la
BBC, de deportes, de turismo… hasta los discursos de la reina! Mi sorpresa fue mayúscula
el mismito primer día cuando no era capaz de comunicarme con nadie. Ni el
autobusero ni en el hotel hablaban el inglés de la reina que yo entendía. Esto fue
debido a que nunca antes me había enfrentado al acento real. Los recursos con
los que había estudiado no concordaban con la realidad. Creo que, si hubiese
tenido un profesor auxiliar de conversación habría sido realmente consciente de
mi nivel.
Me gustaría recalcar que estos talleres deberían ser con
profesores auxiliares, en ningún momento una clase de conversación puede
sustituir los fundamentos, que siempre deben ir primero.
4. Jornadas multiculturales.
La última propuesta es fomentar la innovación en la
enseñanza de idiomas por medio de jornadas multiculturales. Una lengua no es
solo leyes de gramática y palabras, sino que cómo se usa es parte de la cultura
inherente. Por ejemplo, jornadas gastronómicas, cinematográficas, musicales,
literarias…. Hay cientos de ejemplos que pueden motivar a los estudiantes.
--- A todo esto solo puedo añadir que ojalá consigamos enriquecer a las futuras generaciones con el plurilingüismo, pero sin olvidar la riqueza y belleza del castellano ---
Estoy de acuerdo contigo Ana, considero que los idiomas deberían de incluirse más en las aulas y las actividades que propones serían muy útiles.
ResponderEliminar