¿Aprender idiomas o imponer el plurilingüismo?


Es evidente que, en el mundo globalizado en el que nos encontramos, la comunicación en básica. También está claro que los españoles nos atascamos aquí. Aquí están 4 propuestas, que creo interesantes, para que la educación permita superar estos obstáculos.
No obstante, me gustaría añadir que alcanzar el plurilingüismo no es solo trabajo de la escuela. Dominar una lengua conlleva asimilarla como algo natural. Es por ello que otros idiomas deberían estar más presentes en nuestro día a día. Como por ejemplo los medios audiovisuales que comienzan a dar las opciones de escoger idiomas y subtítulos.

1.      Formar y renovar a los profesores

Una lengua está viva, y no se puede aprender solamente con ejercicios enlatados, prefabricados. Recuerdo que mis clases de inglés solo trataban de rellenar los huecos con verbos. Pocas veces tuve que escribir una frase entera yo sola, y ya dos seguidas jamás. Esto ha llevado a que la mayoría de alumnos hayan olvidado completamente todo lo que han aprendido. Lo comento con mis compañeros y amigos y ninguno es capaz de recordar ni vocabulario ni estructuras más complejas que las que aprendes la primera semana.
Caso aparte es la comunicación oral. Tengo la constancia de que ya se ha puesto remedio en los últimos años. Pero las generaciones anteriores siempre hemos estudiado los idiomas por escrito. Nunca se nos pidió hablar nada. Y esto entra en relación con la dinámica del profesor: ¿cómo puede ser que hasta el profesor dijera tan poco en la lengua que enseñaba a lo largo del curso?

2.      Intercambios

¿Qué mejor manera hay de aprender un idioma que sumergirse en esa cultura? Lo ideal sería poder realizar intercambios de larga duración y de grupos reducidos. Me explico. Por experiencia puedo decir que, si vas a estar en un nuevo ambiente muy poco, no te esfuerzas por integrarte. Grupos reducidos de españoles debería ser obligatorio en el extranjero. Nos encanta juntarnos, hablar fuerte, y continuar con nuestras costumbres allá donde vamos.

3.      Talleres con profesores nativos

De nuevo me gustaría utilizar mis experiencias. Recuerdo la primera vez que fui a Londres, estaba ilusionadísima. Tanto que, los días anteriores, me los pasé viendo videos y videos en inglés en YouTube. Vi de la BBC, de deportes, de turismo… hasta los discursos de la reina! Mi sorpresa fue mayúscula el mismito primer día cuando no era capaz de comunicarme con nadie. Ni el autobusero ni en el hotel hablaban el inglés de la reina que yo entendía. Esto fue debido a que nunca antes me había enfrentado al acento real. Los recursos con los que había estudiado no concordaban con la realidad. Creo que, si hubiese tenido un profesor auxiliar de conversación habría sido realmente consciente de mi nivel.
Me gustaría recalcar que estos talleres deberían ser con profesores auxiliares, en ningún momento una clase de conversación puede sustituir los fundamentos, que siempre deben ir primero.

4.      Jornadas multiculturales.

La última propuesta es fomentar la innovación en la enseñanza de idiomas por medio de jornadas multiculturales. Una lengua no es solo leyes de gramática y palabras, sino que cómo se usa es parte de la cultura inherente. Por ejemplo, jornadas gastronómicas, cinematográficas, musicales, literarias…. Hay cientos de ejemplos que pueden motivar a los estudiantes.


--- A todo esto solo puedo añadir que ojalá consigamos enriquecer a las futuras generaciones con el plurilingüismo, pero sin olvidar la riqueza y belleza del castellano ---

Comentarios

  1. Estoy de acuerdo contigo Ana, considero que los idiomas deberían de incluirse más en las aulas y las actividades que propones serían muy útiles.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares